关于国务院机构英文译名的通知

来自法贝百科
跳转至: 导航搜索

国办秘函〔2008〕33号

  

各省、自治区、直辖市人民政府办公厅,国务院各部委、各直属机构办公厅(室):

  根据《国务院关于机构设置的通知》(国发〔2008〕11号)和《国务院关于部委管理的国家局设置的通知》(国发〔2008〕12号),我们对《国务院机构英文译名》做了修订,现予印发。

  国务院办公厅秘书局             

  二○○八年五月十二日            

  国务院机构英文译名


  一、中华人民共和国国务院办公厅

  General Office of the State Council of the People's Republic of China

  二、国务院组成部门

  中华人民共和国外交部

  Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

  中华人民共和国国防部

  Ministry of National Defence of the People's Republic of China

  中华人民共和国国家发展和改革委员会

  National Development and Reform Commission of the People's Republic of China

  中华人民共和国教育部

  Ministry of Education of the People's Republic of China

  中华人民共和国科学技术部

  Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China

  中华人民共和国工业和信息化部

  Ministry of Industry and Information Technology of the People's Republic of China

  中华人民共和国国家民族事务委员会

  State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China

  中华人民共和国公安部

  Ministry of Public Security of the People's Republic of China

  中华人民共和国国家安全部

  Ministry of State Security of the People's Republic of China

  中华人民共和国监察部

  Ministry of Supervision of the People's Republic of China

  中华人民共和国民政部

  Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

  中华人民共和国司法部

  Ministry of Justice of the People's Republic of China

  中华人民共和国财政部

  Ministry of Finance of the People's Republic of China

  中华人民共和国人力资源和社会保障部

  Ministry of Human Resources and Social Security of the People's Republic of China

  中华人民共和国国土资源部

  Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China

  中华人民共和国环境保护总局

  Ministry of Environmental Protection of the People's Republic of China

  中华人民共和国住房和城乡建设部

  Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China

  中华人民共和国交通运输部

  Ministry of Transport of the People's Republic of China

  中华人民共和国铁道部

  Ministry of Railways of the People's Republic of China

  中华人民共和国水利部

  Ministry of Water Resources of the People's Republic of China

  中华人民共和国农业部

  Ministry of Agriculture of the People's Republic of China

  中华人民共和国商务部

  Ministry of Commerce of the People's Republic of China

  中华人民共和国文化部

  Ministry of Culture of the People's Republic of China

  中华人民共和国卫生部

  Ministry of Health of the People's Republic of China

  中华人民共和国国家人口和计划生育委员会

  National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China

  中国人民银行

  People's Bank of China

  中华人民共和国审计署

  National Audit Office of the People's Republic of China

  三、国务院直属特设机构

  国务院国有资产监督管理委员会

  State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council

  四、国务院直属机构

  中华人民共和国海关总署

  General Administration of Customs of the People's Republic of China

  国家税务总局

  State Administration of Taxation

  国家工商行政管理总局

  State Administration for Industry and Commerce

  国家质量监督检验检疫总局

  General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

  国家广播电影电视总局

  State Administration of Radio, Film and Television

  国家新闻出版总署(国家版权局)

  General Administration of Press and Publication (National Copyright Administration )

  国家体育总局

  General Administration of Sport

  国家安全生产监督管理局

  State Administration of Work Safety

  国家统计局

  National Bureau of Statistics

  国家林业局

  State Forestry Administration

  国家知识产权局

  State Intellectual Property Office

  国家旅游局

  National Tourism Administration

  国家宗教事务局

  State Administration for Religious Affairs

  国务院参事室

  Counsellors' Office of the State Council

  国务院机关事务管理局

  Government Offices Administration of the State Council

  国家预防腐败局

  National Bureau of Corruption Prevention

  五、国务院办事机构

  国务院侨务办公室

  Overseas Chinese Affairs Office of the State Council

  国务院港澳事务办公室

  Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council

  国务院法制办公室

  Legislative Affairs Office of the State Council

  国务院研究室

  Research Office of the State Council

  六、国务院直属事业单位

  新华通讯社

  Xinhua News Agency

  中国科学院

  Chinese Academy of Sciences

  中国社会科学院

  Chinese Academy of Social Sciences

  中国工程院

  Chinese Academy of Engineering

  国务院发展研究中心

  Development Research Centre of the State Council

  国家行政学院

  National School of Administration

  中国地震局

  China Seismological Bureau

  中国气象局

  China Meteorological Administration

  中国银行业监督管理委员会

  China Banking Regulatory Commission

  中国证券监督管理委员会

  China Securities Regulatory Commission

  中国保险监督管理委员会

  China Insurance Regulatory Commission

  国家电力监管委员会

  State Electricity Regulatory Commission

  全国社会保障基金理事会

  National Council for Social Security Fund

  国家自然科学基金委员会

  National Natural Science Foundation

  七、国务院部委管理的国家局

  国家信访局

  State Bureau for Letters and Calls

  国家粮食局

  State Administration of Grain

  国家能源局

  National Energy Administration

  国家国防科技工业局

  State Administration of Science,Technology and Industry for National Defence

  国家烟草专卖局

  State Tobacco Monopoly Administration

  国家外国专家局

  State Administration of Foreign Experts Affairs

  国家公务员局

  State Administration of Civil Service

  国家海洋局

  State Oceanic Administration

  国家测绘局

  State Bureau of Surveying and Mapping

  中国民用航空局

  Civil Aviation Administration of China

  国家邮政局

  State Post Bureau

  国家文物局

  State Administration of Cultural Heritage

  国家食品药品监督管理局

  State Food and Drug Administration

  国家中医药管理局

  State Administration of Traditional Chinese Medicine

  国家外汇管理局

  State Administration of Foreign Exchange

  国家煤矿安全监察局

  State Administration of Coal Mine Safety

  国务院台湾事务办公室

  Taiwan Affairs Office of the State Council

  国务院新闻办公室

  Information Office of the State Council

  国家档案局

  State Archives Administration

  国家保密局

  National Administration for the Protection of State Secrets

  国家密码管理局

  State Cryptography Administration

  国家航天局

  China National Space Administration

  国家原子能机构

  China Atomic Energy Authority

  国家语言文字工作委员会

  State Language Commission

  国家核安全局

  National Nuclear Safety Administration

  注:1. 本文件中的英文译名统一使用英式拼写,但各单位可根据需要选用美式拼写。

   2. 中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上“The People's Republic of China”(全称)或“China”(简称)的字样。